
满语与东北方言
不同文化之间的交流与融合首先最为明显的体现就是语言,这表现出语言本身的社会性以及对于社会变迁所带来的影响的敏感性。
语言学上有一个重要的概念就是语言的替换或者底层遗留。
◆ ◆ ◆ ◆

通俗来讲,两个不同民族使用语言各自的语言进行交流和融合时,不可避免的会对对方的语言产生影响。在交流中,一个民族的语言习惯会在另一个民族的语言习惯有所遗留。满语和汉语之间就存在着语言的替换。

比如我们熟悉的“唠嗑儿”,意思是“无事闲聊”,“捅娄子”意思是“惹麻烦”,“埋汰”意思是“肮脏、不干净”。

满语对于东北方言的影响是巨大的,沈阳方言作为东北方言的一支也不例外。
语言的替换与融合在表面上只是对日常的言语活动产生影响,其实在本质上我们可以看到满族文化与汉族文化之间的融合。

感谢关注我们